-
La mission d'un expert du Commonwealth (neuf mois) pour la création d'un Village pour l'environnement et la paix (1998).
• بعثة من تسعة أشهر لخبير من الكومنولث في قبرص للمساعدة في إنشاء قرية السلام (1998).
-
Soutenu des groupes de femmes dans leurs initiatives (Mutuelle des femmes/Village pour l'environnement et la paix, Groupes féminins bicommunautaires, Association des familles monoparentales).
• دعم الجماعات والمبادرات النسائية (مصرف المرأة التعاوني/قرية السلام، الجماعات النسائية الثنائية الطائفة، رابطة الأسر الوحيدة الوالد).
-
L'ouverture, en 1998, du Village international pour l'environnement et la paix qui s'inscrit dans la large perspective de l'édification de la paix à Chypre et dans les pays de la région, a été une étape importante.
وكان من التطورات البالغة الأهمية في هذا الميدان إنشاء قرية السلام الدولية في عام 1998 مدفوعا برؤية تتعلق بالإسهام في تحقيق الهدف العريض للسلام في قبرص والبلدان الأخرى في المنطقة.
-
Les personnes interrogées ont affirmé qu'elles menaient une vie normale sans subir de restrictions, et qu'elles étaient venues d'elles-mêmes dans les villages de la paix, pour fuir les rebelles qui les avaient chassés de leur foyer et traités avec sauvagerie.
وفي هذه المقابلات أوضح هؤلاء الأشخاص أنهم يحيون حياة طبيعية دون قيود، وأنهم قد أتوا بطوعهم واخيارهم إلى قرى السلام بعد استيلاء المتمردين على مناطقهم الأصلية ومعاملتهم لهم بقسوة ووحشية.
-
J'étais mal barré quand je t'ai appelé.
حسنٌ, لقد قرأت على نفسي السلام (عندما اتصلت بك يا (نيت
-
Il laissera Daggorhorn en paix si je le suis.
لقد وعدنى بأن يترك قَرية "داجرهورن" فى سلام .بِشرط إن ذهبت معهُ
-
En outre, le Mécanisme a fait appel aux services et conseils d'experts étrangers pour résoudre des questions d'urgence dont la mise en place de la Commission sur l'égalité des chances (Equal opportunities Commission), l'établissement d'un plan d'action pour la participation des femmes à la vie politique, l'élaboration de programmes de formation sur la violence contre les femmes, la prise en compte des sexospécificités dans l'administration publique et la création d'un Village pour l'environnement et la paix.
وإلى جانب الإجراء التشريعي، طلب الجهاز الوطني لحقوق المرأة مشورة الخبراء من الخارج وعمل على تأمين هذه المشورة بشأن مسائل ذات أولوية عليا مثل إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص، وإعداد خطة عمل لمشاركة المرأة في السياسة والبرامج التدريبية المعنية بالعنف ضد المرأة، والنهوض بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الحكومي وإنشاء قرية للسلام.
-
Ils pensaient pouvoir mettre fin à des siècles de guerre en volant une babiole.
حسبوا أنّهم قد يجلبوا السلام بعد قرونٍ .من الحرب بسرقة حلية صغيرة
-
Les efforts déployés par les femmes pour instaurer une culture de paix dans l'île ont abouti à la création du Village international pour l'environnement et la paix ainsi qu'au lancement d'initiatives bicommunautaires (voir ci-après partie consacrée à l'article 3 de la Convention).
• وقد اتخذت الجهود الرامية إلى تحقيق ثقافية للسلام على الجزيرة شكلاً عملياً بإنشاء قرية دولية للسلام فضلاً عن استحداث مبادرات للمرأة (انظر ما يرد تحت المادة 3 من الاتفاقية أدناه).
-
Aucun pays ne pouvant y parvenir à lui seul, j'espère que la présente séance nous permettra d'avancer vers le dépassement de nos divergences en vue de faire de ce village planétaire un havre de paix et de justice.
ولكن لا يمكن لبلد أن ينجح منفردا، ولذلك آمل أن يعطي هذا الاجتماع قوة للجهود المشتركة من أجل التغلب على خلافاتنا ولجعل هذه القرية العالمية مكانا للسلام والعدالة.